Буквы Китайского алфавита

Многих интересует вопрос, существует ли китайский алфавит?. По существу, нет. В китайском языке нет букв поскольку для записи применяются на практике китайские иероглифы, состоящие из отдельных форм. Но так как система пиньин состоит из латинских букв, в этой публикации мы позволим себе называть её китайским алфавитом. Ми представляем вам картинки китайские буквы с русским обозначением.

Сколько букв в китайском алфавите? – 33 буквы алфавита. В китайском алфавите маленькие буквы пишутся как заглавные и наоборот.
Большинство слогов в китайском языке — это сочетание инициалей и финалей. Начало слогов образуют инициали (согласные), остальную их часть формируют финали (гласные или сочетание гласных и согласных). Иногда слог состоит только из финаля, или только из инициаля.

Большинство слогов в китайском языке — это сочетание инициалей и финалей. Начало слогов образуют инициали (согласные), остальную их часть формируют финали (гласные или сочетание гласных и согласных). Иногда слог состоит только из финаля, или только из инициаля.

Произношение китайских букв «m», «f», «s», «h» почти идентично с русскими буквами «м», «ф», «с», «х».
– Буква «n» также имеет иное произношение и, в отличии от русской буквы «н», китайское «n» является альвеолярным.
– Буква «l» не похожа на твердый русский «л» и мягкий «ль» и скорее идентичен английскому звуку «l».
– Китайские буквы «p», «t», «k» – транскрибируют как «п», «т», «к». Эти звуки произносят с придыханием.
– Согласные буквы «b», «d», «g», которые, в отличие от трёх предыдущих звуков, произносятся без придыхания, представляют собой что-то среднее между звонкими звуками в русском языке «б», «д», «г» и глухими «п», «т», «к». Обычно, чтобы научиться произносить правильно эти китайские звуки, следует приложить немало усилий.

См. также:  Двуглавый Орел на гербе России

Буква «q» что-то среднее между русскими буквами «ц» и «ч» (можно сравнить со звуком «тьсь»)
– Буква «x» – что-то между русскими «с» и «щ» (похоже на звук «сь», произнесённый с небольшим «шипением»)
– Согласные буквы «j», «q», «x» — в русском языке нет аналогичных звуков. Звук «j» похож на русский «дьзь» или «дьжь» и напоминает английский «j», но произнесенный несколько мягче.

Китайские буквы «z» и «zh» транскрибируют как «цз» и «чж».
– Согласные буквы «c», «sh», «ch» произносят с придыханием. «ch» — это твердое «ч». Звучание последнего сходно с «тьш». А звуки «sh» и «с» аналогичны русским «ш» и «ц», но произнесённым с придыханием.
– Обратите внимание на придыхательные согласные: важно при их произношении с силой выдыхать. – Согласный «r», если он стоит вначале слога, транскрибируют как «ж».

Буквы Финали «a», «an», «en» транскрибируют как «а», «ань», «энь».
– Китайские дифтонги «ao», «uo» напоминают русские «ао» и «уо», хотя при их произношении слышится скорее один звук, чем два, то есть, доминирует звук «о». К примеру, при произношении «ao» откройте рот, словно думаете произнести звук «а», но произнесите «о». Аналогично с «уо». Небольшая практика поможет вам освоить правильное произношение.

Гласный «i» имеет сходство с русским «и», хотя он не смягчает согласный, который стоит перед ним.
Китайские дифтонги (звуки с двумя гласными) и финали «ou», «ei», «ai» соответствуют русским «оу», «эй», «ай», они произносятся кратко и отчетливо.
– В русском языке нет носового звука «ng». В финалях «ang» и «eng» он произносится как английский «ng» (?) — «а?» и «э?».
– Сложные китайские финали «ia», «iao», «ian», «iang», «in», «ie», «iu», транскрибируют так: «я», «яо», «янь», «ян», «инь», «е», «ю». Если «i» является единственной гласной в слоге, то её записывают как «yi», если имеются другие гласные, то как «i». В слогах, которые начинаются с гласной «i», «i» меняется на «y». Например, слово «Инь» (из Инь и Ян) в китайском алфавите пишется как «yin».

См. также:  Буквы Еврейского алфавита, числа

Китайское «u» произносят как русское «у». Слог, выраженный одним гласным «u», пишут как «wu», что по-русски транскрибируется как «у» (но не «ву»).
Например, слово «ушу» с помощью китайского алфавита пишется «wushu». Слог «wo» — это дифтонг «uo», на русском его транскрибируют как «во».
– Звука «u» нет в русском языке. Он присутствует в немецком, французском и некоторых других. Данный звук объединяет в себе звуки «i» и «u», как бы произнесенные одним звуком, слитно.

– Буква «e» в китайском языке не совсем похоже на «е». При произношении его можно сравнить с гласными «ыэ», произнесенными слитно. – Слог «er» похож на звук «r» в американском варианте английского. Его транскрибирует как «эр».


Наш сайт astromeridian.su можно найти по словам: китайский алфавит прописные буквы, смотреть китайский алфавит онлайн, сколько букв в китайском алфавите, картинки китайские буквы с русским обозначением, китайские иероглифы, заглавные буквы алфавита, китайский шрифт и прописные буквы алфавита, большие буквы алфавита, печатные буквы китайского алфавита, таблица с китайскими буквами, малые буквы алфавита, алфавит письменных букв на китайской.

Оцените статью
Астромеридиан
Добавить комментарий